Перейти к содержимому


* * * - - 2 Голосов

Переводим гайды и статьи


Сообщений в теме: 134

#41 VladDoc

    Академик

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 330 сообщений
  • Откуда:Воронеж

Отправлено 16 декабря 2009 - 22:14

Миль пардоньте. Смотрел в буквы, слов не видел. Решил, что вопрос о переводе. О редактировании нифкурсе. :rolleyes:

#42 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 17 декабря 2009 - 06:35

Просмотр сообщенияAntonio (16.12.2009, 23:21) писал:

Коллеги, кто-нибудь брался за редактирование "Определение, профилактика и лечение делирия у критически больных пациентов". UKCPA 2006 ? Если нет, то я беру себе.

Редактирует главный психиатр города Екатеринбурга.

#43 Dr.Shvets

    RSRA

  • Главный администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 665 сообщений
  • Откуда:Беларусь
  • Интересы:Музыка, история, фотография, веб-разработка

Отправлено 17 декабря 2009 - 09:57

Просмотр сообщенияzubarew (17.12.2009, 5:35) писал:

Редактирует главный психиатр города Екатеринбурга.

Понятно, Александр :rolleyes: Тогда беру гайд "Профилактика венозного тромбоза в интенсивной терапии". 2008. Никто не против?
Все, что сказано хорошо, — мое, кем бы оно ни было сказано. (с) Сенека

Русское Общество Регионарной Анестезии

#44 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 17 декабря 2009 - 11:51

Думаю, никто.

#45 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 24 декабря 2009 - 20:55

Итак, спасибо всем откликнувшимся и особенно Antonio.

Здесь можно почитать редактированную Антоном версию гайдлайнс:

>> Венозная тромбопрофилактика при неотложных состояниях

>> Стандарты ведения пациентов после остановки сердца

#46 VladDoc

    Академик

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 330 сообщений
  • Откуда:Воронеж

Отправлено 24 декабря 2009 - 21:18

Вновь желается поднять вопрос о возможности "совместного редактирования" в режиме реального времени с отслеживанием сделанных изменений. Что то было про Google Docs вроде. Иначе затруднительно отследить "сколько раз солили суп". ИМХО это особенно актуально для текстов, с большим процентом содержания машинного перевода. Кто в курсе технологии? И еще, все еще актуально требование "дословного соответствия" и для каких текстов?

#47 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 25 декабря 2009 - 07:15

Мы пробовали, но чето как-то дело стухло. Мне было не очень удобно тогда пользоваться онлайн-редактором текста, т.к. был достаточно дорогой траффик. В принципе, это достаточно просто. Можно возобновить эту тему.

#48 arclip

    Профессор

  • Консультант RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 819 сообщений
  • Откуда:Новочеркасск

Отправлено 25 декабря 2009 - 09:19

Просмотр сообщенияVladDoc (13.12.2009, 21:23) писал:

Да хотя бы:
http://www.ics.ac.uk/intensive_care_profes...uality#Guidance
http://www.learnicu....es/default.aspx
http://www.aagbi.org.../guidelines.htm
Отпишитесь, выбрав понравившееся, возможно кто-то уже ломает моск, складывая букофки. Или сламал...
Позволите поучаствовать? Мой английский слаб, но я очень хочу. Menagement of a Malignant Hypertermia Crisis(2007).
Лучше поздно,чем слишком поздно. С уважением, С.П.

#49 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 25 декабря 2009 - 09:54

Мне кажется, кто-то его переводил, но убей не могу вспомнить кто. У себя я перевод также не могу найти. Если никто не отзовется, можете попробовать.

Хотя мое скромное мнение, британские гайды написаны слишком сложным языком для того, чтобы начинать. Большое количество сложных грамматических конструкций и витиеватых фраз, заставляет изрядно напрягаться.

#50 Леонид_Кривский

    ... я - партнёр!

  • Модератор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 396 сообщений
  • Откуда:southampton, uk

Отправлено 25 декабря 2009 - 12:55

С февраля смогу выходить регулярно в скайп (вечера, некоторые выходные). Заранее сообщайте когда и что хотите обсудить - чем смогу - помогу.
“I would have everie man write what he knowes and no more.” – Montaigne

#51 arclip

    Профессор

  • Консультант RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 819 сообщений
  • Откуда:Новочеркасск

Отправлено 25 декабря 2009 - 17:12

Спасибо, буду стараться.
Лучше поздно,чем слишком поздно. С уважением, С.П.

#52 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 21 января 2010 - 12:12

"Ведение приступа злокачественной гипертермии". 2007

>> Текст перевода (.doc)
>> Оригинальный текст рекомендаций (.pdf)

Статус перевода:
[indent]* Перевод завершен
* Перевод редактирован носителем языка
* Перевод не одобрен выпустившей ассоциацией
[/indent]
Статус исходного текста:
[indent]* Это актуальная версия рекомендаций.[/indent]
Авторы перевода:
[indent]* Перевод - Попова С. (arclip)
* Редактирование - Кривский Л.
[/indent]


#53 coronel

    Почетный Академик

  • Совет RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 516 сообщений

Отправлено 26 января 2010 - 16:29

Просмотр сообщенияzubarew (25.12.2009, 9:54) писал:

Мне кажется, кто-то его переводил, но убей не могу вспомнить кто. У себя я перевод также не могу найти. Если никто не отзовется, можете попробовать.
Прощу прощения, только сейчас просмотрел тему. Я этот гайд когда-то переводил. Если еще любопытно, могу выслать свой вариант для сравнения.
"Выбрав из двух зол меньшее, не забывай, что ты выбрал зло."©

#54 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 27 января 2010 - 12:30

Просмотр сообщенияcoronel (26.1.2010, 18:29) писал:

Прощу прощения, только сейчас просмотрел тему. Я этот гайд когда-то переводил. Если еще любопытно, могу выслать свой вариант для сравнения.

Прошу прощения за запоздалый ответ. Любопытно, конечно, высылайте. Но я полагаю второй вариант уже окончательный, т.к. он редактирован Леонидом.

#55 arclip

    Профессор

  • Консультант RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 819 сообщений
  • Откуда:Новочеркасск

Отправлено 27 января 2010 - 23:19

Может быть кто-нибудь переводил и "Recommendations for the diagnosis and management of corticosteroid insufficiency in critically ill adult patients: Consensus statements from an international task force by the American College of Critical Care Medicine" (2007)?
А то неудобно получилось. :rolleyes:
Лучше поздно,чем слишком поздно. С уважением, С.П.

#56 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 28 января 2010 - 05:46

Просмотр сообщенияarclip (28.1.2010, 1:19) писал:

Может быть кто-нибудь переводил и "Recommendations for the diagnosis and management of corticosteroid insufficiency in critically ill adult patients: Consensus statements from an international task force by the American College of Critical Care Medicine" (2007)?
А то неудобно получилось. :rolleyes:

Нет, насколько я знаю, никто не переводит.

#57 arclip

    Профессор

  • Консультант RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 819 сообщений
  • Откуда:Новочеркасск

Отправлено 28 января 2010 - 18:37

Отлично, оно - мое. И тема вроде бы актуальная.
Лучше поздно,чем слишком поздно. С уважением, С.П.

#58 coronel

    Почетный Академик

  • Совет RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2 516 сообщений

Отправлено 28 января 2010 - 18:53

Просмотр сообщенияarclip (27.1.2010, 23:19) писал:

А то неудобно получилось. :rolleyes:
Да бросьте Вы, ничего неудобного, нормально все.
"Выбрав из двух зол меньшее, не забывай, что ты выбрал зло."©

#59 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 05 марта 2010 - 19:46

Обратите внимание:

"Подозреваемые Анафилактические Реакции, Связанные с Анестезией". 2009

>> Текст перевода (.doc)
>> Оригинальный текст рекомендаций (.pdf)

Статус перевода:
[indent]* Перевод завершен
* Перевод не редактирован носителем языка
* Перевод не одобрен выпустившей ассоциацией
[/indent]
Статус исходного текста:
[indent]* Это актуальная версия рекомендаций.[/indent]
Авторы перевода:
[indent]* Перевод - Панов Влад (VladDoc)[/indent]



................................................................................

Ну и на другие обновления в топике - тоже. Если кто-то знает какие-либо первеоды гайдов по специальности, не упомянутые в этом топике - пишите здесь, я обновлю тему.

#60 Zubarev Alexander

    Учаснег

  • Клуб RSA
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 413 сообщений
  • Откуда:Оттуда
  • Интересы:Кино, вино и домино

Отправлено 05 марта 2010 - 20:09

Да, и оказывается существует официальный перевод рекомендаций European Resuscitation Council 2005, который осуществил и успешно продает отечественный Национальный Совет по Реанимации. Никому не попадалась такая книжулька ?

Изображение





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анононимных